Thread Rating:
  • 6 Vote(s) - 3.83 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Translate English into Russian
(04-16-2024, 09:29 PM)Zork Wrote: Proper Russian translation for 5.1.1130.82  build.

Download: https://workupload.com/file/s3QpTFtdYN7

Used "ё" instead of "е", "кэш" instead of "кеш" and many other fixes.
А где ты видишь е вместо ё? Я просто только одно вот вижу https://i.imgur.com/spKlQel.png и тут ё, и тут https://i.imgur.com/YCOUI9J.png
Кэш через э https://i.imgur.com/9xLb9Wm.png 
Ну вот да https://i.imgur.com/zsSJYT7.png нашёл в менеджере паролей одно, но это новый менеджер
Ну вот ещё кнопка https://i.imgur.com/DTWDKwg.png вместо кнопку
А ну вот этот кеш? https://i.imgur.com/1a5ITTF.png ну да и внутри в этом же меню
Да больше то вроде и нету
Reply
(04-16-2024, 09:29 PM)Zork Wrote: Proper Russian translation for 5.1.1130.82  build.

Download: https://workupload.com/file/s3QpTFtdYN7

Used "ё" instead of "е", "кэш" instead of "кеш" and many other fixes.
As I checked, most of them were translated by Chromium team.
Are you sure we need to change?
By the way, what tool did you use to edit .pak files?
Reply
(04-16-2024, 11:13 PM)QZMTCH Wrote: А где ты видишь е вместо ё? Я просто только одно вот вижу https://i.imgur.com/spKlQel.png и тут ё, и тут https://i.imgur.com/YCOUI9J.png
Кэш через э https://i.imgur.com/9xLb9Wm.png 
Ну вот да https://i.imgur.com/zsSJYT7.png нашёл в менеджере паролей одно, но это новый менеджер
Ну вот ещё кнопка https://i.imgur.com/DTWDKwg.png вместо кнопку
А ну вот этот кеш? https://i.imgur.com/1a5ITTF.png ну да и внутри в этом же меню
Да больше то вроде и нету
What is your opinion on Zork's proposal?
Reply
(04-16-2024, 11:13 PM)QZMTCH Wrote: А где ты видишь е вместо ё? Я просто только одно вот вижу https://i.imgur.com/spKlQel.png и тут ё, и тут https://i.imgur.com/YCOUI9J.png
Кэш через э https://i.imgur.com/9xLb9Wm.png 
Ну вот да https://i.imgur.com/zsSJYT7.png нашёл в менеджере паролей одно, но это новый менеджер
Ну вот ещё кнопка https://i.imgur.com/DTWDKwg.png вместо кнопку
А ну вот этот кеш? https://i.imgur.com/1a5ITTF.png ну да и внутри в этом же меню
Да больше то вроде и нету
https://workupload.com/file/vyAtrSxtWzk - New updated translation. I made about 1000 different adjustments.

А ты зайди целиком в перевод и посмотри, сколько там ё пропущено. ВключЁнный, СохранЁнный, НадЁжный, ОтчЁт, ВсЁ,  и т.д.
Take a look at the entire translation and see how many "ё" are missing. ВключЁнный, СохранЁнный, НадЁжный, ОтчЁт, ВсЁ,  и т.д.

И ещё твой мультилогин - это жутко. Это не русский  язык. Нафиг так коверкать???? Либо оставлять мультилогинную вкладку или можно перевести её как многопрофильную или новый сеанс в крайнем случае. 
And your multilogin is creepy. It's not Russian. What's the point of messing up like that???? Either leave a multilogin tab or you can change it to a multi-profile or a new session as a last resort.
Reply
(9 hours ago)CentBrowser Wrote: What is your opinion on Zork's proposal?
I didn’t look at the file, but after adding it to the browser, I didn’t notice any problems.
According to the rules of the Russian language, “ё” is not always necessary to use, and "кэш" is written with both "е" and "э", but the sound of "э" is more correct.  Basically, you can change it if there is no replacement of "все"(all) with "всё"(everything)

(5 hours ago)Zork Wrote: https://workupload.com/file/vyAtrSxtWzk - New updated translation. I made about 1000 different adjustments.

А ты зайди целиком в перевод и посмотри, сколько там ё пропущено. ВключЁнный, СохранЁнный, НадЁжный, ОтчЁт, ВсЁ,  и т.д.
Видимо это перевод гугла, по правилам в этих словах ё не обязательна. Всё и все, да было бы логично использовать ё, но это надо чётко понимать где какое слово, а не просто по файлу пройтись и перевести.
Эти переводы можно добавить, разницы нет. 

Quote:И ещё твой мультилогин - это жутко. Это не русский  язык. Нафиг так коверкать???? Либо оставлять мультилогинную вкладку или можно перевести её как многопрофильную или новый сеанс в крайнем случае.
А вот это выше почитай, всё расписано. Мультилогинная, мультилогинную и т.д. и т.п. так же и многопрофильная твоя будет. Один предложил и ушёл, а разраб то не будет по падежам раскладывать, одно возьмёт и добавит в новое место, и будет как в 102 https://i.imgur.com/pHQNCYP.png
А ты будешь поддерживать перевод этот? Сомневаюсь
Как по мне если разраб назвал multi-login, то пускай он будет мультилогин, или мульти-логин. Тут лично мне не жутко, и причём тут русский язык? кого коверкать? Это же не русское слово
А "новый сеанс" это вообще про другое люди будут думать, так же как с автономной вкладкой. Думали что это инкогнито.
И зачем переводить то, что разраб называет по другому? Каждый пользователь будет видеть в changelog`ах "multi-login tab", а в интерфейсе какой то сеанс или "многопрофильная вкладка"
Вот самому то как нормально читается? Мне вот мультилогинная кажется "жутко" исковерканным
Reply
(3 hours ago)QZMTCH Wrote: I didn’t look at the file, but after adding it to the browser, I didn’t notice any problems.
According to the rules of the Russian language, “ё” is not always necessary to use, and "кэш" is written with both "е" and "э", but the sound of "э" is more correct.  Basically, you can change it if there is no replacement of "все"(all) with "всё"(everything)
Ты прикалываешься???? Кеш и Кэш - это два разных слова в русском. Кеш - это от английского cash - т.е. наличные деньги, наличка, а вот кэш (cashe) - это именно то, что должно использоваться в данном случае. Это буфер данных с быстрым доступом.

Are you kidding???? "Кеш" and "Кэш" are two different words in Russian. "Кеш" - this is from the English cash - i.e. cash, but "Кэш" is exactly what should be used in this case. This is a fast access data buffer.

В мультилогинной ты просто оторвал окончание слова. Просклонять в 6 местах не сложно. Особенно учитывая, что обновы выходят раз в год. Вариантов тогда остаётся два - либо Мультилогинная вкладка, либо оставить её название нарицательным и не переводить. Будет Новая вкладка Muiti-login.
In a multilogin, you simply tore off the end of the word. It is not difficult to change the case in 6 places. Especially considering that updates come out once a year. Then there are two options left - either the "Мультилогинная вкладка", or leave its name as a common noun and not translate it. There will be a "Новая вкладка Muiti-login"
Reply
(3 hours ago)Zork Wrote: Ты прикалываешься???? Кеш и Кэш - это два разных слова в русском. Кеш - это от английского cash - т.е. наличные деньги, наличка, а вот кэш (cashe) - это именно то, что должно использоваться в данном случае. Это буфер данных с быстрым доступом.

Are you kidding???? "Кеш" and "Кэш" are two different words in Russian. "Кеш" - this is from the English cash - i.e. cash, but "Кэш" is exactly what should be used in this case. This is a fast access data buffer.

В мультилогинной ты просто оторвал окончание слова. Просклонять в 6 местах не сложно. Особенно учитывая, что обновы выходят раз в год. Вариантов тогда остаётся два - либо Мультилогинная вкладка, либо оставить её название нарицательным и не переводить. Будет Новая вкладка Muiti-login.
In a multilogin, you simply tore off the end of the word. It is not difficult to change the case in 6 places. Especially considering that updates come out once a year. Then there are two options left - either the "Мультилогинная вкладка", or leave its name as a common noun and not translate it. There will be a "Новая вкладка Muiti-login"
по моему это ты прикалываешься https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%...%B8%D1%8F)
https://i.imgur.com/h7f7QQz.png
cash как раз всегда называли кэш, а не кеш
Понесло тебя конечно  Biggrin

на англ кстати звучит одинаково 2024-04-18_15-32-46.mkv

Про мультилогин, не пойму что тебе не так, всё нормально, оно как бы и есть нарицательным, просто написано кириллицей, как и все другие англ. слова
разве что дефис не поставили.
Reply
Прочитай, что я написал ещё раз. Cash - это кеш, наличка. Cashe - это кэш. А Википидею я сам могу исправить, это вообще туфта. И в браузере никакого кеша быть не может. Тут вообще однозначно. Также как с буквой ё. Я не бездумно её менял, я именно там, где это необходимо.

Про падежи слышал? "Новая мультилогинная вкладка" - это грамотно. "Новая мультилогин вкладка" - безграмотно. Об этом речь. Заимствованные слова тоже склоняются.

Есть вариант сделать перевод проще - "Новая мульти вкладка" тогда и не будет никаких склонений и звучит нормально. Там всего 9 мест, где это встречается.
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 3 Guest(s)